X
X
/
    corte suprema de justicia de la nación cámara federal de casación penal sala iv cámara federal de casación penal cámara federal de casación penal régimen de subrogancias cámara federal de casación penal cámara federal de casación penal cámara federal de casación penal tribunal oral en lo penal económico n° 3 cámara federal de casación penal juzgado federal n° 3 de mar del plata cámara nacional de apelaciones en lo criminal y correccional cámara nacional de apelaciones en lo criminal y correccional
    X
    corte suprema de justicia de la nación cámara federal de casación penal sala iv cámara federal de casación penal cámara federal de casación penal régimen de subrogancias cámara federal de casación penal cámara federal de casación penal cámara federal de casación penal tribunal oral en lo penal económico n° 3 cámara federal de casación penal juzgado federal n° 3 de mar del plata cámara nacional de apelaciones en lo criminal y correccional cámara nacional de apelaciones en lo criminal y correccional
    X

    Lecciones de redacción: las modificaciones que propone la Ortografía III

    En el documento adjunto encontrará la tercera lección sobre las modificaciones de la Ortografía de la lengua española, del módulo 17 de las lecciones de redacción. El envío de la lección por email se realiza el primer viernes de cada mes

    Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales

     Lección n. º 83

    (Módulo n. º 17: comentarios sobre las modificaciones que propone la Ortografía)

      

                En esta lección finalizaremos con el comentario de algunos de los cambios que propone la nueva versión de la Ortografía de la lengua española, editada en 2010.

     

                La última edición de la Ortografía de la lengua española posee algunas novedades en cuanto al uso de determinadas letras, la tildación, el empleo de prefijos, etc. Desde el anuncio de estas modificaciones (que tuvieron amplia repercusión en los medios periodísticos), en 2010, surgieron dudas sobre su pertinencia y cierta confusión sobre los criterios utilizados. Comentaremos algunos de los cambios propuestos para intentar aclarar las inquietudes que tengan los lectores.

     Eliminación de la tilde diacrítica en la conjunción o escrita entre cifras

                La conjunción disyuntiva o es átona, es decir, se pronuncia sin acento. Sin embargo, la  recomendación era escribirla con tilde cuando se encontraba entre dos cifras, para evitar una posible confusión con el cero. Los cambios propuestos modifican este criterio porque, desde el punto de vista gráfico, los espacios en blanco y la diferencia de forma y altura permiten la distinción (3 o 4, a diferencia de 201). En consecuencia, la conjunción o se debe escribir siempre sin tilde, aun cuando aparezca entre palabras, cifras o signos. Ejemplos: Ocho o nueve / 8 o 9 / + o -                     

                

    Normas sobre la escritura de prefijos

                Los prefijos, según la RAE, son elementos afijos, carentes de autonomía, que se anteponen a una base léxica (una palabra o, a veces, una expresión pluriverbal) a la que aportan diversos valores semánticos. La propuesta novedosa de la Ortografía tiene que ver con el prefijo ex-, al que, a partir de ahora, se aplican las mismas normas que a los demás. Por eso, a diferencia de lo que ocurría anteriormente, se escribirá unido a la base si está formada por una sola palabra (exjugador, expresidente, etc.), aunque la palabra prefijada pueda llevar un complemento o adjetivo especificativo detrás: exjugador del Real Madrid, expresidente brasileño, etc.; y se escribirá separado de la base si está compuesta por varios términos: ex cabeza rapada, ex número uno, ex teniente de alcalde, etc.  

                Las normas generales que rigen la correcta escritura de los prefijos en español, incluido ex-, son las siguientes:

    a)         Se escriben unidos a la base a la que afectan cuando esta es univerbal, es decir, cuando está constituida por una sola palabra: antitabaco, cuasiautomático, exalcohólico, exjefe, posmoderno, posventa, precontrato, prepago, proamnistía, superaburrido, superbién, vicesecretario, etc. Es incorrecto escribir el prefijo unido con guion o separado por un espacio en blanco de la palabra base. 

    b)         Se unen con guion a la palabra base si esta comienza con mayúscula. Eso ocurre cuando el prefijo se antepone a una sigla o a un nombre propio univerbal: anti-ALCA, mini-USB, pos-Gorbachov. Además, se debe emplear el guion cuando la base es un número, con el fin de separar la secuencia de letras de la de cifras: sub-23.  

    c)         Es necesario escribir los prefijos separados de la base a la que afectan cuando esta es pluriverbal, es decir, cuando está constituida por varias palabras: ex relaciones públicas, anti pena de muerte, pre Segunda Guerra Mundial, pro derechos humanos.

      

    Tratamiento ortográfico de extranjerismos y latinismos

                Las normas señalan que los extranjerismos (términos procedentes de lenguas vivas extranjeras) y latinismos (voces o expresiones latinas) pueden escribirse de dos maneras distintas. Si se trata de extranjerismos y latinismos no adaptados —aquellos que conservan la grafía y pronunciación originarias y presentan rasgos ortográficos distintos de los del español—, se deben escribir en letra cursiva o entre comillas. Por el contrario, si se emplean extranjerismos y latinismos adaptados —aquellos que no presentan problemas de adecuación a la ortografía española o que han modificado su grafía o su pronunciación originarias para adecuarse a las convenciones gráficas y fonológicas de nuestra lengua— se escriben sin ninguna marca gráfica distintiva y se someten a las reglas de acentuación gráfica del español. Por ejemplo:

                Juego al paddle todos los domingos / Juego al pádel todos los domingos.    

                Entonces, cualquier préstamo, sea del latín o de otra lengua, se debe escribir en letra redonda y siguiendo las reglas de acentuación gráfica del español cuando estén adaptados a nuestro sistema ortográfico.

                 La reunión se suspendió por falta de quorum / La reunión se suspendió por falta de cuórum.

                 Asimismo, se aplican los mismos criterios para las locuciones y los dichos en otras lenguas. Deben escribirse igualmente en cursiva —o, en su defecto, entre comillas— para señalar su carácter foráneo. Ejemplos:

                  La historia tuvo un happy end de película.

                 Esa actriz poseía las características para ser considerada la femme fatale de la época.

                 También las locuciones latinas (expresiones fijas en latín que se utilizan en las lenguas occidentales, incluido el español, con un sentido más o menos cercano al significado literal latino) reciben el mismo tratamiento ortográfico que las provenientes de cualquier otra lengua. Por lo tanto, deben escribirse, de acuerdo con su carácter de expresiones foráneas, en cursiva (o entre comillas) y sin acentos gráficos, ya que estos no existen en la escritura latina. Ejemplos:

                El expositor describió, grosso modo, los rasgos generales de su investigación.

                La mayoría apoyaba a los partidarios del statu quo.

                La expresión latina carpe diem significa ‘disfrutar del momento presente’.

                Tomó una decisión motu proprio.

                Según el criterio del a quo, la responsabilidad es de un tercero.

                

                Estos comentarios sobre los cambios presentes en la última edición de la Ortografía de la lengua española se basan en la explicación sobre estas novedades que la RAE desarrolló en su página web (http://www.rae.es/rae.html).

      

    Bibliografía:

    _ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.

    _ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.

    _ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma Ediciones, 1995.

    _ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe, 2005.

    _ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires, Espasa, 2010.

    _ Real Academia Española, Respuestas a las preguntas más frecuentes [en línea]. 

    http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm [consulta: 13 de julio de 2011].

     

     Consultas:

    Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.

     

    Recomendación:

    Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web: http://buscon.rae.es/dpdI.

                También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.

     

    Responsable de las Lecciones de redacción

    Sebastián Galdós (Licenciado en Letras de la UBA)

    sgaldos@csjn.gov.ar

    Centro de Información Judicial

    Corte Suprema de Justicia de la Nación

    Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4527

    Talcahuano 550

    Ciudad de Buenos Aires

    Argentina

     

     

     

     

     

     

    29
    Últimos fallos
    Acordadas y resoluciones